AfLaT.org - english https://aflat.org/taxonomy/term/148/0 en Exploring the sawa corpus: collection and deployment of a parallel corpus English—Swahili https://aflat.org/content/exploring-sawa-corpus-collection-and-deployment-parallel-corpus-english%E2%80%94swahili <span class="biblio-title"><a href="/content/exploring-sawa-corpus-collection-and-deployment-parallel-corpus-english%E2%80%94swahili">Exploring the sawa corpus: collection and deployment of a parallel corpus English—Swahili</a></span>, <span class="biblio-authors"><a href="/biblio/author/333">De Pauw, Guy</a>, <a href="/biblio/author/133">Wagacha Peter W.</a>, and <a href="/biblio/author/300">de Schryver Gilles-Maurice</a></span> , Language Resources and Evaluation, 09/2011, Volume 45, Issue 3, p.331-344, (2011) <span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&amp;rft.atitle=Exploring+the+sawa+corpus%3A+collection+and+deployment+of+a+parallel+corpus+English%E2%80%94Swahili&amp;rft.title=Language+Resources+and+Evaluation&amp;rft.issn=1574-020X&amp;rft.date=2011&amp;rft.volume=45&amp;rft.issue=3&amp;rft.spage=331&amp;rft.epage=344&amp;rft.aulast=De+Pauw&amp;rft.aufirst=Guy&amp;rft_id=info%3Adoi%2F10.1007%2Fs10579-011-9159-7"></span> https://aflat.org/content/exploring-sawa-corpus-collection-and-deployment-parallel-corpus-english%E2%80%94swahili#comments english machine translation parallel corpus Projection of Annotation Swahili Tue, 20 Sep 2011 09:32:50 +0000 Guy 518 at https://aflat.org Apertium https://aflat.org/node/154 <!--paging_filter--><div class="field field-type-link field-field-url"> <div class="field-label">URL:&nbsp;</div> <div class="field-items"> <div class="field-item odd"> <a href="https://www.apertium.org" target="_blank">https://www.apertium.org</a> </div> </div> </div> <div class="field field-type-text field-field-description"> <div class="field-label">Description:&nbsp;</div> <div class="field-items"> <div class="field-item odd"> <!--paging_filter--><p>Apertium is an open-source machine translation platform, initially aimed at related-language pairs but recently expanded to deal with more divergent language pairs (such as English–Catalan). The platform provides (a) a language-independent machine translation engine (b) tools to manage the linguistic data necessary to build a machine translation system for a given language pair and (c) linguistic data for a growing number of language pairs.</p> <p>Current released language pairs include:</p> <p> * Spanish–Catalan<br /> * Spanish–Portuguese<br /> * Spanish–Galician<br /> * Occitan–Catalan<br /> * French–Catalan<br /> * English–Catalan<br /> * Romanian-Spanish</p> <p>With the following under development:</p> <p> * English-Afrikaans<br /> * French-Spanish</p> <p>Try it out: </p> <p>* https://xixona.dlsi.ua.es/apertium-unstable/</p> </div> </div> </div> https://aflat.org/node/154#comments Tool / Application Afrikaans english free software machine translation morphological analyser open source shallow transfer tagger Wed, 02 May 2007 23:23:07 +0000 Francis Tyers 154 at https://aflat.org